Seite 1 von 1

Ein Hafen für den Port

Verfasst: 14.01.2007, 13:44
von Daniel Schneider
[betrifft: Sprachpaket Version 2]

Vorweg: Nein, keine Angst, aus Ports werden keine Häfen werden. :o

Auch der deutsche Firefox spricht von Ports, wenn die Kommunikationswege gemeint sind, über die der Browser mittels unterschiedlichster Internetprotokolle (http://de.wikipedia.org/wiki/Port_(Protokoll)) mit dem Rest der Welt kommuniziert.

In Version 1 des ADE-Sprachpakets wurde Port nicht übersetzt, da es sich hier um einen Fachbegriff handelt, der übersetzt und im Zusammenhang mit einem Browser vermutlich eher Verwirrung stiftet, als hilfreich zu sein. Inzwischen frage ich mich jedoch, ob man dieses Fachwort trotzdem übersetzen kann und sollte.

Die direkte Übersetzung wäre "Anschluss". Bei diesem Wort denkt ein deutscher Computernutzer aber eher an die Buchsen und Stecker z.B. seines Maus- oder Tastaturkabels. Machen Sie mal den Test, rufen Sie bei einer <strike>Supporthotline</strike> Kundendienstnummer an und fragen dort, wo Sie ihren Browser anschließen sollen... zu 100% wird man Ihnen versuchen zu helfen, den Internetstecker in die Telefondose zu bekommen.

Anschluss für Port ist daher suboptimal. Denkbar wären auch Bezeichnungen wie Kanal oder Leitung. Dabei setzt man sich aber einem gewissen Risiko der Lächerlichkeit aus, vergleichbar den Statements eines US-Senators, der das Internet als eine Ansammlung von Röhren sah.

Daher möchte ich eine Entscheidung vorerst noch offen lassen. Meinungen sind willkommen!

Verfasst: 25.01.2007, 20:37
von Daniel Schneider
[betrifft: Sprachpaket Version 2]

Tja, wenn keine größeren Einsprüche mehr kommen, dann wird es wohl darauf hinauslaufen: Ports bleiben Ports in Version 2 des ADE-Sprachpaketes.